Resultado de búsqueda
3 de sept. de 2010 · With the train=teach meaning, "in" is used with methods and techniques, essentially abstract concepts. However, if a new machine has been installed and workers need to be trained how to use it, they are trained "on the new machine". This isn't the only option, and they could instead be trained "in using the new machine", since "using the new ...
30 de may. de 2016 · PaulQ said: Choo, chug and chuff are onomatopoeic words for the sound a steam train makes. In BE, choo-choo and (less commonly) chuff-chuff are onomatopoeic words for "train" (or more specifically, the engine) - they are used when speaking to very young children and thus, by very young children. I can't think of any with a k sound in them.
18 de jul. de 2009 · Senior Member. Hampshire UK. English. Jul 18, 2009. #6. I would say "I am on the train" and "I am on the bus". I would also most likely say "I got into the taxi" and "I got out of the taxi". Notice the definite article (the) each time. I am not aware of any 'rule' about this.
15 de mar. de 2010 · Mar 15, 2010. #2. "Go into the train" for me insinuates brutally colliding with it. However, "I went in a train" (especially said by someone possibly excited about the new experience of being inside a carriage) sounds correct, but "to go by train" or "to go on a train" are in standard use. EDIT: Sorry I think I misread your question.
3 de jul. de 2017 · Spanish. Jul 3, 2017. #1. Hello everybody, one of my students wrote "take off the train" in a test, and the correct answer was "get off". So, I explained that he must say "get off the train" instead of "take off", however he did not agree, and said that his father, who is a native speaker, says that "take off the train" is just fine.
29 de mar. de 2022 · Mar 29, 2022. #4. Yes, it's perfectly natural to say "get a/the train" in BrE, and there's no difference in meaning between that and equivalent phrases with "take". Your first question sounds fairly normal. In theory, your second statement might also be acceptable, but we'd need some context to know whether it's the best phrasing for what you ...
31 de may. de 2020 · Coventry, UK. English UK Southern Standard English. May 31, 2020. #4. You need the article with "journey" because you're talking about a specific one - the one from Moscow to Beijing which takes 3 days. "Train travel" is more of a general concept and that's why it doesn't really work in the context of describing a particular instance of it.
14 de dic. de 2011 · Dec 14, 2011. #2. A train station (commonly station, railway station (mainly British Commonwealth) or railroad station (mainly US)) is a railway facility where trains regularly stop to load or unload passenger s or freight (goods). It generally consists of a platform next to the tracks and a building (depot) providing related services such as ...
1 de sept. de 2018 · As other AE speakers have said, I wouldn't normally use journey and I have no problem with train trip. To me the word journey would be reserved for some sort of "adventure". You might journey to the Arctic or journey through the Andes but a trip to Seattle is nowhere near exotic enough to be a journey. It's just a trip.
15 de mar. de 2011 · American English. Mar 15, 2011. #5. To the revised question, I've never heard of either a "direct train" or a "through train" in the U.S. An "express train" makes fewer stops than other trains and so gets to the farthest city faster. A "direct" flight (I haven't heard of a "through flight") goes from airport A to airport Z, stopping at B, C ...