Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Cómodamente Adormecido. Comfortably Numb. ¿Hola? (Hola, hola, hola) Hello? (Hello, hello, hello) ¿Hay alguien ahí? Is there anybody in there? Asiente con la cabeza si me puedes oír. Just nod if you can hear me. ¿Hay alguien en casa? Is there anyone at home? Dale (dale, dale), ahora. Come on (come on, come on) now.

  2. Letra en español de la canción de Pink Floyd, Comfortably numb (letra traducida) ¿Hola, hay alguien ahí dentro? Solamente afirme con la cabeza si puede oírme, ¿hay alguien en casa? Venga, oí que te sientes mal. Bueno, yo puedo aliviar tu dolor, ponerte en pie de nuevo. Relájate, voy a necesitar algo de información primero,

  3. [Coro 1: David Gilmour] No hay dolor, estás desvaneciendo. Un barco en la lejanía, humo en el horizonte. Tan sólo estás viniendo a través de las olas. Tus labios se mueven pero no puedo oír...

  4. La canción 'Comfortably Numb (en español)' de Pink Floyd narra la conversación entre alguien que se siente enfermo y un personaje que intenta calmar su dolor emocional... seguir leyendo. Ver vídeo con letra. LETRA EN ESPAÑOL. Ver Letra Original. Comfortably Numb. Hola!.......... Hay alguien ahí dentro? Tan sólo cabecea si puedes oírme..

  5. Hola, ¿Como están?, hoy les traigo la canción "Comfortably Numb" de Pink Floyd subtitulada al español. Gracias por ver el video.Apóyame en Patreon (beneficio...

  6. Traducción de la letra de Comfortably Numb de Pink Floyd al español. Hello? Is there anybody in there? Just nod if you can hear me Is there anyone home? Come ...

  7. Comfortably Numb. Confortablemente Adormecido. - Hello? - ¿Hola? Is there anybody in there? ¿hay alguien ahí adentro? Just nod if you can hear me. Solo asiente con la cabeza si me oyes, Is there anyone at home? ¿hay alguien en casa? Come on now. Vamos, ahora... I hear you're feeling down. Escucho que estás deprimido. Well I can ease your pain.