Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Epitafio. Epitaph. El muro en el que los profetas escribieron. The wall on which the prophets wrote. Se está agrietando en las costuras. Is cracking at the seams. Sobre los instrumentos de la muerte. Upon the instruments of death. La luz del sol brilla brillantemente. The sunlight brightly gleams.

    • Imprimir

      King Crimson - Epitaph (Letra y canción para escuchar) - The...

  2. 18 de ago. de 2020 · KING CRIMSON - Epitaph [la mejor traducción y el significado de la canción] - EL TRADUCTOR DE ROCK. on agosto 18, 2020 in KING CRIMSON. Canción: Epitaph. Artista: King Crimson. Álbum / EP / Single: In The Court of the Crimson King. Año: 1969. Letras: Ian McDonald & Peter Sinfield. Nota del traductor:

  3. King Crimson - Epitaph. Letra traducida de King Crimson - Epitaph al idioma Español. 106018 visitas. Publicado 14 years ago. 0 comentarios. 0 likes. Epitaph. The wall on which the prophets wrote. Is cracking at the seams. Upon the instruments if death. The sunlight brightly gleams. When every man is torn apart. With nightmares and with dreams,

  4. Traducción Al Español. King Crimson - Epitaph (Traducción al Español) Lyrics: El muro en el que escribieron los profetas / Se está resquebrajando / Sobre los instrumentos de la muerte /...

  5. King CrimsonEpitaph. Letra original / traducida. Epitaph. Epitafio. Epitaph. Watch on. The wall on which the prophet’s wrote. Is cracking at the seams. Upon the instruments of death. The sunlight brightly gleams. When every man is torn apart. With nightmares and with dreams. Will no one lay the laurel wreath. When silence drowns the screams?

  6. Letra original. Traducción en Espanol. The wall on which the prophets wrote. El muro sobre el que escribieron los profetas. Is cracking at the seams. Se agrieta en las costuras. Upon the instruments of death. Sobre los instrumentos de la muerte. The sunlight brightly gleams. La luz del sol brilla intensamente. When every man is torn apart.

  7. As I crawl a cracked and broken path. como me arrastro por un camino agrietado y roto. If we make it we can all sit back and laugh. Si lo hacemos todos podemos sentarnos y reír. But I fear tomorrow I'll be crying, Pero temo que mañana estaré llorando. Yes I fear tomorrow I'll be crying. Sí, temo que mañana estaré llorando.