Resultado de búsqueda
C'est ce phénomène réflexe de plaisir anticipé qui, par extension, fait que toute attente de quelque chose qui nous tente ou nous intrigue fortement nous met l'eau à la bouche. Si la forme actuelle de l'expression n'est pas précisément datée, au XVe siècle, on disait déjà avec le même sens "l'eau en vient à la bouche".
Wiktionnaire. Locution nominale - français. l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser) Salive. En songeant à toi, les larmes viennent aux yeux sans qu’on ait envie de pleurer, comme l’eau, devant les vergers, vient à la bouche. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 131)
25 de ago. de 2021 · Mettre l’eau à la bouche signifie : susciter l’envie, l’intérêt, la curiosité, l’appétit. Exemple : ce magnifique plat m’a mis l’eau à la bouche, et je l’ai dévoré. Mettre l’eau à la bouche : origine de l’expression. L’eau est bien sûr à comprendre ici comme salive.
Traducción de "l'eau à la bouche" en español. la boca agua agua la boca. la miel en los labios. agua en la boca. apetitosos. Princesse, tu me mets l'eau à la bouche. Princesa, me haces la boca agua. J'ai l'eau à la bouche. Se me hace la boca agua. J'avais tout de suite l'eau à la bouche. Se me hizo agua la boca de inmediato.
mettre l'eau à la bouche à [qqn] loc v + prép (donner hâte de [qch] à [qqn]) hacerle la boca agua loc verb locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Avoir (mettre) l’eau à la bouche est une expression francaise qui date du XVème siècle, sous la forme« l’eau en vient à la bouche ». Elle signifie : Saliver d’envie, être désireux de ce qui est agréable ou fait envie.
WordReference English-French Dictionary © 2024: Principales traductions. Français. Anglais. avoir l'eau à la bouche loc v. (avoir envie de [qch] ) (food, drink) your mouth waters v expr. (food or drink as subject) make your mouth water v expr.