Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción de 'Amazing Grace (Long Version)' de John Newton del Inglés al Alemán Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية فارسی 日本語 简体中文 한국어

  2. 5 de jul. de 2019 · Amazing Grace (Long Version) Amazing grace! How sweet the sound. That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. ’Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear.

  3. 24 de sept. de 2013 · Título original: Amazing Grace (My chains are gone) Compositor: John Newton, Chris Tomlin, Louie Giglio. Traducción: Blest. SPANISH: Sublime Gracia (Ya libre soy) Sublime Gracia del Señor, que a un infeliz salvó. Fui ciego mas hoy veo yo, perdido y El me halló. Su Gracia me enseñó a temer, mis dudas ahuyentó. ¡Oh! Cuán precioso fue a mi ser.

  4. El servicio de Google, que se ofrece sin costo, traduce al instante palabras, frases y páginas web del inglés a más de 100 idiomas.

  5. La letra de "Amazing Grace" fue escrita a finales de 1772 y probablemente utilizada para la oración el 1 de enero de 1773. 29 En 1779 se publicó anónimamente una colección de los poemas de ambos autores bajo el título de Himnos de Olney. Newton contribuyó con 280 de los 348 textos del libro.

  6. John Newton. Letra. Traducción. Significado. Gracia Sublime. Amazing Grace. Gracia sublime, qué dulce es la melodía. Amazing grace, how sweet the sound. Que salvó a un infeliz como yo. That saved a wretch like me. Yo estaba perdido, pero ahora he sido encontrado. I once was lost, but now am found. Estaba ciego, pero ahora veo.

  7. Amazing Grace: significado de la letra de canción. En la letra de Amazing Grace, se nota el rescate emocional de John Newton sobre su complicado pasado. Sobre todo, la experiencia cercana a la muerte que lo llevó a suplicar por misericordia y fue responsable de su interés en la religión más adelante.