Resultado de búsqueda
4 de sept. de 2011 · Shame是我在最近一段时间里看到的最好的片子了。它给人的感觉很诚实,很纯净,优雅且充满美感。虽然一开头法叔就放了大招让我在电影院里还是很晕眩了一阵子,但是随后,慢慢地,这片子就向我露出了它值得回味咀嚼的片段。 有几个点我觉得尤其值得称道。
1 de ene. de 2014 · Derby (central England) English - England. Jan 1, 2014. #3. I agree. "What a shame of you" is not correct (and there are some other mistakes on that page). "Shame of you" is not correct either. "What a shame" is idiomatic, but it is impersonal and means "What a pity": it does not imply "Shame on you."
19 de mar. de 2012 · The short answer is "no". I don't know of a simple rule to establish a difference between "in shame" and "for shame". Besides, it is commonly used with other prepositions, such "with (or without) shame", "put to shame", "shame on you" etc. There is an overlap between the senses of modesty and humiliation; there are many idiomatic phrases ...
12 de sept. de 2015 · To just indicate a real pitying disappointment about that or anything else in a phrase with no further details, I'd use "What a shame!", but in a whole sentence I would in fact use "It's such a shame that.." noun: Shame=disgrace. adjective: ashamed=feeling embarrassed and guilty for having done something unworthy. Two different words and ideas.
14 de jul. de 2021 · Context: “Have you no shame?”. Biden decries republican attack on voting rights. Copied from original title. Cagey, moderator. Why the expression “Have you no shame?” is correct and authentic? Should it be “ Do you have no shame?” though I understand that the tone is much softer this way.
30 de oct. de 2006 · The phrase in question, "Shame on the road is written off", appears in anime Azumanga Daioh (ep 3.) on several occasions. Notably, on [18:24] Yukari allows herself to drink too much. She justifies her behviour by appealing to this particular proverb. Then, Nyamo objects by mentioning that they are still within their neighborhood.
23 de mar. de 2010 · May 11, 2015. #8. When we say "What a shame!" we aren't saying that the person we are talking to was shamed, or put in a shameful situation. We are using the meaning our dictionary describes this way: a cause for regret, disappointment, etc.: It was a shame you weren't there.
10 de feb. de 2007 · What a shame = what a pity = que lástima. But if I said, "I feel shame," it would NOT mean the same thing as "I feel pity." I know, it's not logical, but that's English. I do not agree that it is always sarcastic, but I do agree that today it is more commonly used by older people.
8 de jun. de 2010 · Spanish-Venezuela. Jun 8, 2010. #6. I agree in some way with what Sidlexia have said. "Spanish shame" is an expression coming from an spanish term. It's never used and, as Jinti have already said, there are other expressions used to say "pena/vergüenza ajena". Read the first part of this article. It might help.
13 de abr. de 2007 · linlon said: Hi, I wonder if these phrases are the same meaning and interchangeable like 'It is a pity', 'It is a shame' and 'It is too bad'. e.g. 1. 'It's a shame that you have to leave so soon. 2. 'It's a pity that you have to leave so soon.'. 3. 'It's too bad that you have to leave so soon.'.