Yahoo Search Búsqueda en la Web

  1. Se muestran resultados de

    Che faccio
    Buscar sólo Che saccio

Resultado de búsqueda

  1. 6 de sept. de 2012 · Here are my two cents (for what they're worth): "Saccio" is a southern Italian dialect form, which means "so" (sapere). In Italian the phrase would read: "che ne so" - which I'd translate as: "how would I know" .

  2. Giacomo Puccini - Che Gelida Manina (EN ESPAÑOL) (Letra y canción para escuchar) - Che gelida manina! se la lasci riscaldar / Cercar che giova? al buio non si trova / Ma per fortuna e una notte di luna / E qui la luna l'abbiiamo vicina /.

  3. 18 de dic. de 2020 · Por ejemplo, la pregunta “ Che me ne faccio?” (o “Che te ne fai?”, “ Che se ne fa?” etc, que en español significa «¿Qué haré?», «¿Que harás?», «¿Qué hará?» respectivamente) es una pregunta retórica para decir «no es algo que me sirva», «no tengo intención de utilizarlo».

  4. 26 de oct. de 2009 · "LIKE US" at facebook... http://www.facebook.com/pages/Italian-Lessons-101/257942304262667With today's word of the day we've decided to give you two version...

  5. Italian-English. Che faccio, lascio? Context: expression typical of butchers or bakers when the scale shows that the weight of the goods slightly exceeds the quantity...

  6. 25 de jun. de 2022 · saccio. ( regional) first-person singular present indicative of sapere: (I) know. Boh, che ne saccio. ― Erm, what should I know (about it).

  7. "Che gelida manina" (en español, "Qué manita helada") [1] es un aria para tenor del primer acto de la ópera de Giacomo Puccini, La bohème. Rodolfo le canta el aria a Mimì cuando se conocen por primera vez. En el aria le habla de su vida como poeta y acaba pidiéndole que le cuente más sobre su vida. [2]