Resultado de búsqueda
12 de ene. de 2012 · [l]a palabra gringo, que ha dado lugar a tantas falsas interpretaciones, como la de Valparaiso, se deriva sencillamente de un proverbio español, o mas bien, de la degeneración de una palabra de éste. Hablar en griego, decían los antiguos españoles por aquello que no entendiam, i después vulgarmente corria lo mismo, hablar en gringo.
27 de sept. de 2017 · "With a grain of salt" es un modismo que quiere decir que algo debe tomarse con cierto escepticismo o distancia del asunto. Quizá incluso un poco a la ligera. "(With) a grain of sal...
6 de mar. de 2017 · If you are trying to referring a person from the U.S.A. the correct word said in Mexico is gringo, a very common slang to call someone of this country. In Mexico, the word güero, has principally two meanings. The first one, (in a strict mode) is a term that denotes a blonde person. For instance, Kaley Cuoco is güera, and Brad Pitt is güero.
3 de ene. de 2014 · Pinche gringo culero ve a chingar a tu reputisima madre! (Fucking gringo asshole go fuck your loosecunt cocksucking mother!) Tu pinche hermana está bien pinche, wey. (Your fucking sister is so fucking ugly, dude!) in the last example, the first pinche means only fucking while the second means fucking ugly
18 de dic. de 2011 · Vos (Voseo dialectal americano) es una forma única y especial; viene del pronombre arcaico vos (voseo reverencial) que antes se usaba para decir "tú" y "vosotros" que se conjugaba igualmente para los dos (No había otra manera de distinguir).
10 de nov. de 2014 · Según mi experiencia esta palabra es usada como sinónimo de gringo. Remarco, este vocablo lo he escuchado(y utilizado muchas veces) en México(desconozco su significado y uso en otros paises). Share
19 de abr. de 2017 · Hay un libro que se llama "Self-editing for fiction writers" de Renni Browne y Dave King (ambos editores en una gran editorial estadounidense), desconozco si está traducido en español, diría que no. Es una biblia para los escritores por el mundo, dicen que es un libro que todos los escritores lo deberían tener en casa.
8 de may. de 2020 · ¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el
11 de ago. de 2020 · Porque consideran que todo lo gringo, por principio, es mejor, y eso va de par con la ignorancia de lo propio, incluido el español. Hasta donde sepa, las reglas del español no las ponen ni la APA ni ese compendio de errores de hecho, de lógica, de redacción y de ortografía que es un sitio de internet con ínfulas de enciclopedia, en el que cualquier iletrado escribe: la Wikipedia.
21 de dic. de 2016 · I think that jefe and patrón have different connotations according to the structure of the organization or relationship with that figure who holds the power.