Resultado de búsqueda
31 de ene. de 2018 · 为什么apocalypse会翻译成天启? 其实意译过来应该是“末世”之类的意思,和天启二字有何关系? 中文里,至少到明末为止“天启”应该都没有这种负面含义,不然也不会拿来当年号对吧。
22 de ago. de 2016 · apocalypse是新约圣经的最后一章里,神就未来大灾难对人类的启示. 它的本意就是揭示.启示,但因为圣经中它被特指作“关于灾难的启示”,因而它在使用中多意为“被预言了的大灾难”. 因而对于中文,它的普遍翻译“天启”“启示录”的中文意思对应的是这个 ...
如何评价群星新资料片“启示录”(Apocalypse )?. 官方表示,《群星》全新DLC“启示录”将重新定义星际战争,给予玩家全新的进攻和防守策略。. 游戏将加入全新的歼星级别大杀器,玩家将于太空海盗一决雌雄,或者…. 显示全部 .
22 de jun. de 2007 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. Mots, expressions et tournures idiomatiques françaises et anglaises : signification ...
19 de jul. de 2016 · The thread is about 2 different meanings of "a taste". In "I had a taste of the pudding.", the phrase "a taste of" means "a small amount of". Here "I had" means "I ate". This sentence describes an event. In "I have a taste for pudding.", the phrase "a taste for" means "a preference for" or "a liking of". This sentence is not about an event.
22 de nov. de 2016 · Feb 11, 2021. #33. In the usual situations of referring to the South Pole, we would also say at, not in or on. You can say "in Antarctica" but not "in the South Pole." You could refer to something, a structure or instrument for example, as being located precisely on the South Pole, as well as at the South Pole.
24 de oct. de 2018 · Oct 24, 2018. #3. As general guidance, both are used but not always in the same context: zero point zero one is used when specifying numbers for clarity. "The measurements I have taken are 0.04 (zero point zero four); 0.96 (zero point nine six); and 0.01 zero point zero one." point zero one may be use (i.e. not "must" be used) where.
23 de may. de 2009 · May 23, 2009. #3. Avec demander (à quelqu'un) de faire quelque chose, c'est le quelqu'un qui fera l'action de l'infinitif. Avec demander à faire quelque chose, c'est le sujet du premier verbe qui fera l'action de l'infinitif. Autrement dit, demander à + infinitif veut dire: demander la permission de faire quelque chose.
知乎 - 有问题,就会有答案