Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Las Luces Están Encendidas. Lights Are On. Dios me puso de pie. God stood me up. Y no sé por qué. And I don't know why. Las luces están encendidas. Lights are on. Pero no hay nadie en casa. But nobody's home. No hay amor. There ain't no love. Como nuestro amor. Like our love. No hay amor. There ain't no love.

  2. The lights are on but nobody’s home is an expression used to describe someone who is not very intelligent or who is considered stupid; it is also used in when someone does not react when spoken to, perhaps because they are focused on a task or are thinking about something else.

  3. 15 de nov. de 2011 · Tom Rosenthal - Lights are on but Nobody's Home (Official Music Video) Listen to 'Lights are on but Nobody's Home' on - Spotify - https://open.spotify.com/track/7fONka......

  4. the lights are on but nobody is at home. said to mean that although someone seems to be normal or satisfactory, they are in fact very stupid or useless. According to Harrington, many projects are not properly thought through: `You get the feeling that the lights are on but no one's at home.'. Easy Learning Idioms Dictionary.

  5. Traducción de la letra de Lights Are on but Nobody's Home de Tom Rosenthal al español. God stood my up and I don′t know why. Lights are on but nobody's home. There ain′t love li...

  6. 13 de ene. de 2023 · Tom Rosenthal. January 13, 2023. Esta canción trata sobre sentirse emocionalmente abandonado o descuidado por alguien. En el primer verso, el cantante expresa su confusión y dolor por haber sido rechazado por "Dios", en quien antes confiaba y dependía.

  7. Traducción de la letra de Lights Are On de Tom Rosenthal al Espanol. God stood me up And I don′t know why Lights are on But nobody's home There ain′t no love ...