Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 30 de may. de 2019 · May 30, 2019. #3. It's one of a number of words used in fairly similar ways: O damn! Damn it = Blow it = Hang it (it = dummy, or the situation generally). Also, I'll be blowed if I do (where hanged or damned would also work). The object can be the annoying thing: Blow/hang/damn this work.

  2. 30 de jul. de 2008 · blow up 1 explode. • (of a person) lose one's temper : Meg blows up at Patrick for always throwing his tea bags in the sink. explotar2. 2. intr. Dicho de una persona: Manifestar violentamente un sentimiento, hasta ese momento reprimido. En Cuba, u. c. prnl. ¡Y también en Chile se usa "explotar"!, cuando es contra alguien .

  3. 3 de mar. de 2011 · American English. Mar 3, 2011. #4. Well, they mean different things simply because the blow of bad news is emotional, while the blow of a fist is physical. Here are some examples that comes to mind that sound pretty idiomatic to me. They're actually opposite to yours, in that "big blow" is used in emotional contexts, and "heavy blow" in ...

  4. 14 de mar. de 2018 · They’re used in written texts to indicate something that is about to be explained in more detail, usually in the next paragraph or section. They are very similar in meaning, but if you use “as follows”, then the text you’re referring to should come immediately after it. With “as below”, that’s not quite so necessary. logb (N) = x ...

  5. 20 de jun. de 2008 · In BE, "Blow me!" normally is utterly harmless, the equivalent to "Wow!" and my granny often uses it. I think the slang definition quoted by EVAVIGIL refers to the verb blow with someone else and when said aggressively. I´ve never heard of "Blow me" meaning "Go away" or "F**k off" so I´ll have to be careful the next time I´m in the States!

  6. 24 de ago. de 2007 · blow your own trumpet (British & Australian, American & Australian) to tell other people how good and successful you are. Anyone will tell you she's one of the best journalists we've got, although she'd never blow her own horn.

  7. 13 de feb. de 2007 · My father always said "blow your house in", and I always have done too. I think it helps a child directionally -- the wolf is on the outside, blowing the house in on itself -- and, most importantly, it rhymes with the vital "By the hair on my chinny chin chin", without which The Three Little Pigs would not be the great dramatic achievement it is.

  8. 13 de jul. de 2023 · Spanish. Jul 13, 2023. #1. Hi everyone. To blow up a balloon means to inflate a balloon. But if I want to express that I keep sending out streams of air from my mouth to make a balloon float in the air, can I say 'blow a balloon'? Thank you in advance.

  9. 7 de nov. de 2013 · Taiwanese. Nov 7, 2013. #1. "Eamon Donnell, so help me, I'll string you from your toes as soon as we're out of here-- the second we're out of here, you and me are going blow for blow." "Save your breath, gents," advised the bandit up and to the left of Curtis's cage. "We won't be seein' the light of day anytime soon."

  10. 4 de feb. de 2011 · Colorado. English-US. Feb 4, 2011. #2. Welcome to the forum, Wbjamester. Both "explode" and "blow up" work in your sentence. Merriam-Webster certainly accepts "explode" as a transitive verb. As native speakers use many phrasal verbs, "blow up" is very common in lively speech. There's nothing unusual about "explode", however.

  1. Otras búsquedas realizadas