Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Canción que originalmente canta Julie Andrews en la película Mary Poppins (1964). Aquí está tomada del doblaje español. "Con un poco de azúcar esa pildora que os dan..." El original, "A ...

  2. Mary Poppins: Canción: 'Con un Poco de Azúcar' | Disney Oficial - YouTube. Disney España. 2.75M subscribers. Subscribed. 948. 184K views 6 years ago. 🎶Con un poco de azúcar esa píldora...

  3. 4 de dic. de 2012 · Subscribed. 11K. 3.6M views 11 years ago. Canción escrita por los hermanos Sherman para la película Mary Poppins (1964) ...more. Canción escrita por los hermanos Sherman para la película...

  4. Supercalifragilisticexpialidocious» —titulada en la versión en español como «Supercalifragilisticoespialidoso»— es el título de una canción de la película de Disney Mary Poppins (1964). La canción describe la forma milagrosa en la que uno puede salir airoso de situaciones difíciles, e incluso de cambiar su propia vida.

  5. Letra. Traducción. Significado. Supercalifragilisticexpialidocious. Filme Mary Poppins. Do filme Mary Poppins. Es. It's... ¡Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! A pesar de que el sonido de ella. Even though the sound of it. Es algo bastante atroz. Is something quite atrocious. Si lo dices en voz alta.

  6. Because I was afraid to speak. When I was just a lad. Me father gave me nose a tweak. And told me I was bad. But then one day I learned a word. That saved me aching nose. The biggest word you ever heard. And this is how it goes. Oh, supercalifragilisticexpialidocious! Even though the sound of it. Is something quite atrocious.

  7. "There goes a clever gent" When dukes of Maharaja. Pass the time of day with me. I say me special word. And then they ask me out to tea. Oh, supercalifragilisticexpialidocious! Even though the sound of it. Is something quite atrocious.