Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Realeza. Royals. Nunca he visto un diamante en carne y hueso. I’ve never seen a diamond in the flesh. Me corté los dientes con los anillos de boda en las películas. I cut my teeth on wedding rings in the movies. Y no estoy orgullosa de mi dirección. And I’m not proud of my address. En la ciudad destrozada.

  2. Lorde - Royals (Letra y canción para escuchar) - And we’ll never be royals (royals) / It don’t run in our blood / That kind of lux just ain’t for us / We crave a different kind of buzz.

  3. Letra de la canción Royals, de Lorde, en inglés (english lyrics) I've never seen a diamond in the flesh I cut my teeth on wedding rings in the movies And I'm not proud of my address in the torn up town No post code envy. But every song is like gold teeth Grey Goose, tripping in the bathroom Blood stains, ball gowns Trashing the hotel room We ...

  4. [Verso 1] Nunca he visto un diamante en carne propia. Crecí viendo anillos de boda, en las películas. Y no me enorgullezco de mi dirección. En esta ciudad medio destruida. No hay código postal para...

  5. 30 de ene. de 2014 · Royals. Letra Tradução Significado. I’ve never seen a diamond in the flesh. I cut my teeth on wedding rings in the movies. And I’m not proud of my address. In the torn up town. No post code envy. But every song’s like: Gold teeth, Grey Goose. Tripping in the bathroom.

  6. Letra Royals. Lorde. Escrita por: Última actualización realizada el: 5 de noviembre de 2022. 43 Traducciones disponibles. espanol. italiano. aleman. ELEGIR TRADUCCIÓN. La letra de Royals de Lorde ha sido traducida a 42 idioma (s) I′ve never seen a diamond in the flesh I cut my teeth on wedding rings in the movies And I'm not proud of my address.

  7. I've never seen a diamond in the flesh. Nunca he visto un diamante de verdad. I cut my teeth on wedding rings in the movies. Conocí los anillos de boda por las películas. And I'm not proud of my address. Y no estoy orgullosa de mi dirección, In the torn-up town, no post code envy. A la vuelta de la ciudad, Sin ningún codigo postal que envidiar.