Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Vamos, nena, enciende mi fuego. Come on baby, light my fire. Trata de incendiar la noche. Try to set the night on fire. El tiempo para dudar ha pasado. The time to hesitate is through. No hay tiempo que perder. No time to wallow in the mire. Trata ahora, solo podemos perder. Try now we can only lose. Y nuestro amor se convertirá en pira funeraria.

  2. Letra en español de la canción de The Doors, Light my fire (letra traducida) Sabes que sería mentira, sabes que yo sería un mentiroso, si fuera a decirte, chica, no podriamos llegar más alto. Vamos cariño, enciende mi fuego, vamos cariño, enciende mi fuego, intenta incendiar la noche. El tiempo de dudar ya ha pasado,

  3. Light my Fire. The Doors: Light my fire – Enciende mi fuego. Tú sabes que yo sería falso. Tú sabes que sería un mentiroso. Si te dijera a ti. Chica, no podemos elevarnos mucho más. Vamos nena, enciende mi fuego. Trata de incendiar la noche… El tiempo de dudar ha pasado. No hay tiempo para revolcarse en lodo. Trata ahora, que podemos perder.

  4. LETRA. Light my Fire Traducida. You know that it would be untrue. You know that i would be a liar. If was to say to you. Girl, we couldn't get much higher. Come on baby, light my fire. Try to set the night on fire. The time to hesitate is through. No time to wallow in the mire. Try now we can only lose. And our love become a funeral pyre.

  5. Light My Fire» es una canción de la banda norteamericana The Doors, de su álbum debut, grabado en agosto de 1966 y lanzado en enero de 1967. Alcanzó el número uno en la lista Billboard de Singles pop en 1967, y luego fue relanzado en 1968, alcanzando el número 87.

  6. [Intro] [Verso 1] Sabes que sería deshonesto. Sabes que sería un mentiroso. Si te lo dijera. Nena, podríamos llegar a algo mejor. [Coro] Ven, bebé, enciende mi llama. Trata de incendiar la noche....

  7. 12 de sept. de 2013 · Vamos, nena, enciende mi fuego. Try to set the night on fire. Intenta dejar a la noche en llamas. The time to hesitate is through. El momento de dudar ha pasado, No time to wallow in the mire. no hay tiempo para revolcarse en el lodo. Try now we can only lose. Inténtalo ahora, solo podríamos perder. And our love become a funeral pyre.