Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. «Land of Hope and Glory» (en español «Tierra de esperanza y gloria»; también es conocida como «Pompa y circunstancia») es una canción inglesa patriótica que fue compuesta para la coronación del Rey Eduardo VII. Fue interpretada por primera vez por Clara Butt en 1902.

  2. "Tierra de esperanza y gloria" fue el himno de la victoria de la selección de Inglaterra en los Juegos de la Commonwealth hasta 2010, cuando el público lo rechazó en una encuesta a favor de 'Jerusalem'.

  3. Has reinado victorioso, has sonreído al destino. Thou hast reigned victorious, thou has smiled at fate. Tierra de esperanza y gloria, fortaleza de los libres. Land of hope and glory, fortress of the free.

  4. « Land of Hope and Glory » (en español «Tierra de esperanza y gloria»; también es conocida como «Pompa y circunstancia») es una canción inglesa patriótica que fue compuesta para la coronación del Rey Eduardo VII. Fue interpretada por primera vez por Clara Butt en 1902.

  5. 5 de dic. de 2018 · Land of Hope and Glory. Tierra de esperanza y gloria es la traducción de esta canción. Se incluyó en la Marcha nº 1 con motivo de la coronación del rey Eduardo VII (en la foto). La letra es de A.C. Benson. Esta canción se ha convertido en un himno no oficial para los británicos.

  6. Tierra de esperanza y gloria. Land of hope and glory. Madre de los libres. Mother of the free. ¿Cómo te ensalzaremos? How shall we extol thee. Que han nacido de ti. Who are born of thee. Más ancho aún y más ancho. Wider still and wider. Se fijarán tus límites. Shall thy bounds be set. Dios que te hizo poderoso. God who made thee mighty.

  7. A María, la reina de nuestro corazón, la reina de las rosas, presentémosle como regalo un ramo de Avemarías. La oración a María, medianera e intercesora, va dirigida por su medio a Dios; le pedimos “ruega por nosotros pecadores” para que su oración se una a la nuestra y le de valor.