Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. ¿Será Que Quiero Saber? Do I Wanna Know? ¿Alguna vez te sonrojaste? Have you got colour in your cheeks? ¿Alguna vez tuviste ese miedo de no poder cambiar. Do you ever get that fear that you can't shift. El tipo que se te pega como algo en tus dientes? The type that sticks around like summat in your teeth?

  2. Letra en español de la canción de Arctic Monkeys, Do I wanna know? (letra traducida) ¿Tienes color en tus mejillas? ¿Algunas vez tienes ese miedo de que no puedes cambiar la marea, que se queda pegado (stick around) como algo en los dientes? ¿Llevas algún as escondido bajo la manga? ¿No tienes ni idea de que estás colgada por mí?

  3. Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? (Traducción al Español) Lyrics: ¿Tienes color en tus mejillas? / ¿Algunas vez tienes ese miedo / De que no puedes cambiar la marea / Que se queda...

  4. 28 de sept. de 2017 · (Sub Español + Lyrics) - YouTube. Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? (Sub Español + Lyrics) Bastideon. 1.05M subscribers. Subscribed. 22K. 1.6M views 6 years ago. Hola gente, ¿Como...

  5. 9 de feb. de 2014 · (Traducida - Subtitulada) - YouTube. Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? (Traducida - Subtitulada) Toma Nota. 36.8K subscribers. Subscribed. 365K. 51M views 10 years ago. Tema de...

  6. Letra original. Traducción en Español. verse. Have you got colour in your cheeks? ¿Tienes color en tus mejillas? Do you ever get that fear that you can't shift the type. ¿A veces sientes ese miedo de no poder cambiar el tipo. That sticks around like summat in your teeth? Que se pega como algo entre tus dientes? Are there some aces up your sleeve?

  7. 25 de feb. de 2019 · Año: 2013. Letras: Alex Turner. Referencias: - Do I Wanna Know? ¿No quiero saber? Have you got colour in your cheeks? ¿Alguna vez te has sonrojado? Do you ever get that fear that you can't shift the type. ¿Alguna vez tuviste la sensación de no poder cambiar la marea, That sticks around like summat in your teeth?