Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. We can use after as an adverb, but afterwards is more common. When after is used, it is usually as part of an adverb phrase: They lived happily ever after. (means ‘for ever’) She had an operation on her leg and afterwards was unable to walk for at least a month.

  2. El más importante de todos es el simple hecho de que en inglés las dos partículas “after” y “then” las traducimos por después, lo que es cierto, pero hay una pequeña diferencia. Os propongo un truco, traducid el “after” por “después de” y el “then” por “luego o después, y así evitaréis errores. Ahora lo veréis ...

  3. ¿Cuál es la diferencia entre after y afterward? Compara y contrasta las definiciones y las traducciones en español de after y afterward en inglés.com, el sitio web de referencia inglés-español más preciso en el mundo.

  4. 27 de oct. de 2016 · Como decía en la explicación, after se traduce por «después de», mientras que «afterwards» por «después». Te pongo un ejemplo con afterwards para que lo entiendas mejor: I cooked my dinner last night.

  5. Hace 4 días · You can use after, afterwards, or later following a phrase that mentions a period of time, in order to say when something happens. I met him five years after his wife's death. She wrote about it six years afterwards. Ten minutes later he left the house.

  6. 17 de jul. de 2020 · Both “afterward” and “afterwards” can be used in the same way you would use the word later. But “after” has many more uses than these two forms. That’s Ask a Teacher for this week.

  7. While afterward and afterwards refer to events in time, rather than directions or physical locations, they are subject to the same principle. Read on to learn whether afterwards or afterward is appropriate for your own writing.