Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. ¿Quién lo habría sabido? Who'd Have Known. Son las 5 de la mañana. It's 5 o'clock in the morning. La conversación se volvió aburrida. The conversation got boring. Dijiste que te ibas a ir a la cama pronto. You said you were going to bed soon. Así que me escabullí a tu dormitorio. So I snuck off to your bedroom.

  2. 31 contribuciones. over 8 years ago. Letra original. Traducción en Español. verse. It's five o'clock in the morning. Son las cinco en punto de la mañana. Conversation got boring. La charla se torna aburrida. You said you were going to bed soon. Habias dicho que te ibas a ir a la cama pronto. So I snuck off to your bedroom.

  3. Letra en español de la canción de Lily Allen, Who'd have known (letra traducida) Son las cinco de la mañana, la conversación se está poniendo aburrida. Dijiste que te ibas a ir a la cama pronto, así que me colé en tu habitación , y simplemente pensé que te esperaría allí, hasta que te oyese subir las escaleras,

  4. Ringus2. 1.25K subscribers. 122. 18K views 12 years ago. ...more. Quien Lo Hubiera Sabido?Como dijo alguien por ahí: "No he conocido a una cantante tan sincera como Lily Allen" La mayoría de...

  5. 29 de ene. de 2010 · Who'd have known - Lily Allen (traducción) - YouTube. skylatea. 323 subscribers. Subscribed. 304. 22K views 13 years ago. Traducción de la canción 'Who would have known' al...

  6. Lily Allen- Who'd have known - Subtitulado al Español-

  7. Traducción de 'Who'd Have Known' de Lily Allen del Inglés al Español Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어