Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. RESPUESTA RÁPIDA. "Put up" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "levantar", y "shut up" es una frase que se puede traducir como "cállate". Aprende más sobre la diferencia entre "put up" y "shut up" a continuación. put up ( poot. uhp. ) frase verbal transitiva. (montar) (colocar) (albergar) (ofrecer) (proporcionar) (dar)

  2. If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it: You keep saying you're going to ask her out. Well, put up or shut up. SMART Vocabulary: palabras y expresiones relacionadas.

  3. Learn the meaning and usage of the informal idiom put up or shut up, which means either do something or stop talking about it. See examples, synonyms and translations in different languages.

  4. 28 de sept. de 2014 · Learn how the phrase \"put up or shut up\" came from boxing challenges and bets in the 19th century. See examples from newspapers and the OED, and compare with \"put your money where your mouth is\".

  5. Conjugar este verbo. Tu búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares. put up or shut up. Traducción de "put up or shut up" en español. Participio. Verbo. poner o callarse. tomarlo o dejarlo. So for Luthor, it's time to put up or shut up. Así que para Luthor, es hora de poner o callarse.

  6. Learn the meaning and usage of the informal phrase \"put up or shut up\", which means to either do something about a situation or stop complaining about it. See examples, synonyms, and related expressions from various sources.

  7. Learn the meaning and usage of the informal idiom put up or shut up, which means to start doing something or to stop talking about it. See examples, synonyms, and related words.