Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. I wish e if only son los elementos que te ayudan a expresar deseos en inglés, además de arrepentimientos. Gracias a su naturaleza, son muy comunes en las conversaciones del día a día, por eso aquí encontrarás sus estructuras para formar frases, cuándo usar cada uno y ejemplos útiles.

  2. Traducciones en contexto de "wish to be" en inglés-español de Reverso Context: not wish to be bound, wish to be contacted

  3. Mira ejemplos de wish to be. Descubre oraciones que usan wish to be en la vida real.

  4. 9 de abr. de 2024 · Para expresar deseos o intenciones (“wish” + infinitivo con “to”) “To wish” significa “desear”. Cuando lo utilizamos seguido de otro verbo en infinitivo (con “to”), el significado es el mismo que si utilizásemos el verbo “to want” (“querer”). Sirve para expresar el deseo o la intención de hacer algo.

  5. Wish clauses en inglés: consideraciones generales. Llamamos wish clauses a las oraciones que comienzan con I wish. Según el tiempo verbal que las acompañe, pueden usarse para describir diferentes estados de ánimo y hablar de distintos momentos en el tiempo. Algunas cosas que debes saber:

  6. We use wish with a that-clause when we regret or are sorry that things are not different. We imagine a different past or present: I just wish that everything could be as it used to be. In informal situations, we usually omit that: I wish I had his mobile phone number; we could tell him the good news.

  7. Wishes. We use the verb wish or the phrase if only to talk about things which we want but which are not possible: I wish I could see you next week. If only we could stop for a drink. I wish we had a bigger house. They are always busy. If only they had more time. John was very lazy at school. Now he wishes he had worked harder.