Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. ON the street es para indicar la dirección, o edificación. Por ejemplo: I live ON Harvey road. IN the street se utiliza en todos los demás casos, salvo que por algún motivo queramos hacer hincapié en el hecho de que el objeto o persona a que nos referimos está SOBRE el asfalto.

  2. 23 de jun. de 2022 · Si en inglés británico decimos “on the street” se entiende que queremos hacer hincapié en que los viandantes están sobre la superficie de la calle. ¡Esperamos haberte ayudado a resolver tus...

  3. “In the street” is correct when referring to someone being in the middle of a road or living within a street’s enclosed area. So, you might see these two sentences: I live on the street. I am in the street. “On” means your house faces toward the road of the street.

  4. ¿Cuál es la diferencia entre in the street y on the street? Compara y contrasta las definiciones y las traducciones en español de in the street y on the street en inglés.com, el sitio web de referencia inglés-español más preciso en el mundo.

  5. 28 de mar. de 2024 · Knowing when to use “in the street” versus “on the street” is crucial for clear communication. This distinction can change the meaning of your sentence and how others understand your message. Let’s break down these phrases to help you use them correctly in everyday English.

  6. 3 de dic. de 2018 · Both ‘in the street’ and ‘on the street’ are correct, according to the contexts. However, ‘at the street’ has somewhat different story. I am in the street = Refers to the person being in an enclosed space surrounded by buildings, shops; in the street (in the middle of the traffic or where the traffic goes); […]

  7. "On the street" es una frase que se puede traducir como "en la calle", y "in the street" es un adverbio que también se puede traducir como "en la calle". Aprende más sobre la diferencia entre "on the street" y "in the street" a continuación.

  1. Otras búsquedas realizadas