Resultado de búsqueda
King James Version. 2 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
Psalm 2 is the second psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Why do the heathen rage". In Latin, it is known as "Quare fremuerunt gentes". Psalm 2 does not identify its author with a superscription, but Acts 4:24–26 in the New Testament attributes it to David.
King James Version. 2 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
(1) Why do the heathen rage? --Better, Why did nations band together, or muster? The Hebrew occurs only here as a verb, but derivatives occur in Pss. 4:14, Psalm 64:2 : in the first, of a festive crowd; in the second, of a conspiracy allied with some evil intent.
Verse (Click for Chapter) King James Bible. Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? New King James Version. Why do the nations rage, And the people plot a vain thing? American Standard Version. Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing? Berean Study Bible.
1Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. 4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.