Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Hace 3 días · ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE GAARA/UN GRITO DESGARRADOR!!Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí https://...

  2. Hace 4 días · A guide listing the titles AND air dates for episodes of the TV series Naruto Shippuden. For US airdates of a foreign show, click The ... (a Titles & Air Dates Guide) Last updated: Wed, 22 May 2024 -1:00 . Show Details: Start date: Feb 2007 End date: Mar 2017 Status: cancelled/ended Network(s): TV Tokyo Run time: 30 min ...

  3. Hace 1 día · 1:22:36. 1. La primera pelicula de naruto titulado: El Rescate de la Princesa de la Nieve, se estreno el 21 de agosto del 2004, hace 24 años, la pelicula dura aproximadamente una hora con 22 minutos. Sinopsis: La actriz e ídolo de Naruto, Yukie Fujikaze, es en realidad la heredera al trono en el país de la nieve, el cual se encuentra bajo el ...

  4. Hace 4 días · Diamond Films nos presenta el día de hoy el tráiler oficial con subtítulos y el doblaje en español latino de este largometraje que podrán ver a continuación. Tráiler subtitulado: Tráiler doblado: Sinopsis. Durante la noche de Halloween de 1977, en el set de televisión del programa “Night Owls”, ocurrieron eventos aterradores….

  5. Naruto Shippuden The Movie: The Last: 1 hour 52 minutes. This excludes all special episodes, OVA, spin-offs, and filler episodes in the series. Boruto: Naruto Next Generations. Boruto: Naruto The Movie came out earlier than Boruto: Naruto Next Generations release making it canon to the Boruto franchise.

  6. Hace 2 días · La película de "Slam Dunk", escrita y dirigida por Takehiko Inoue, creador del manga, será exhibida en la región en japonés con subtítulos en español y también con doblaje latino, con este último recuperando al elenco de voces de la serie del anime original que tuvo a René García como "Hanamichi Sakuragi".

  7. Hace 5 días · Sin embargo, también sabemos que contará con subtítulos en 26 idiomas diferentes sin contar en Inglés, incluyendo el Español Latino. Lejos de considerarlo un error, más de un fan verá esto como un acierto pues, de seguir la calidad de las actuaciones al mismo nivel de la entrega de 2017, sería más complicado que algún doblaje llegara a dar la talla.