Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 『じゃじゃ馬ならし』(英原題:The Taming of the Shrew)は、ウィリアム・シェイクスピアによる喜劇。 シェイクスピアの初期の戯曲の1つであり、1594年に執筆されたと考えられている。. 導入部分がついた枠物語としてはじまる芝居であり、この戯曲ではいたずら好きな貴人がクリストファー ...

  2. Taming of the Shrew Summary. Lucentio loves Bianca but cannot court her until her shrewish older sister Katherina marries. The eccentric Petruccio marries the reluctant Katherina and uses a number of tactics to render her an obedient wife. Lucentio marries Bianca and, in a contest at the end, Katherina proves to be the most obedient wife.

  3. La bisbetica domata (The Taming of the Shrew, letteralmente in italiano L'addomesticamento della bisbetica) è una commedia di William Shakespeare.. L'opera, divisa in cinque atti scritti sia in versi che in prosa, narra di Petruccio, avventuriero veronese, che sposa e soggioga l'intrattabile Caterina di Padova, attirato soprattutto dalla sua dote.. Particolarmente incerta è la sua data di ...

  4. Quick The Taming of the Shrew Info. The Taming of the Shrew is a play within a play by Shakespeare.It’s a story told by a man, Sly, in an alehouse in England, and his story is set in Padua, Italy – in a public square, in Baptista’s house, and in Lucentio’s house. Other scenes take place in Petruchio’s country house and on the road between there and Lucentio’s house.

  5. Written around 1590 or 1592, The Taming of the Shrew is one of Shakespeare’s earliest comedies. It shares many essential characteristics with his other romantic comedies, such as Much Ado About Nothing and A Midsummer Night’s Dream. These characteristics include lighthearted and slapstick humor, disguises and deception, and a happy ending ...

  6. Globe Theatre. modifier. La Mégère apprivoisée (en anglais The Taming of the Shrew) est l'une des premières pièces de William Shakespeare, et l'une de ses trois premières comédies (avec La Comédie des erreurs et Les Deux Gentilshommes de Vérone ). Probablement écrite en 1594, elle comporte cinq actes .

  7. To wound thy lord, thy king, thy governor. It blots thy beauty as frosts do bite the meads, Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds, And in no sense is meet or amiable. A woman mov'd is like a fountain troubled- 2650. Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; And while it is so, none so dry or thirsty.