Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Don Quijote de la Mancha. Leyendo por segunda ocasión a Don Quijote de la Mancha, el libro que más me ha gustado sin excepción alguna. Cuando lo leí por primera vez en el secundario lo odie bastante. Decidí darle una segunda oportunidad más de grande y pude valorarlo y entenderlo muchísimo mejor. Hoy me gusta muchísimo.

  2. Hace 1 día · 23 Y 24 MAYO 8:00 P.M. 2024 - 25 MAYO 5:30 P.M. 2024 - 26 MAYO 11:30 A.M.* | 5:30 P.M. 2024. * Estas funciones serán sin orquesta. El Ballet Nacional del Perú da inicio a su primera temporada del presente año con “Don Quijote”, popular puesta en escena basada en el segundo capítulo de la novela homónima de Miguel de Cervantes Saavedra.

  3. Hace 3 días · En Zenda reproducimos cinco poemas de Don Quijote a voces (Pre-Textos), de María Gómez Lara. ***. habría que quemar los libros. enloquecieron al quijano. tan elocuente hidalgo tan tranquilo. tanto que sabía de esta vida y de la otra. explicaba con detalles lo divino lo humano lo correcto. a la hoguera a la hoguera que se queden en cenizas.

  4. Hace 4 días · Adaptación: ARTURO PÉREZ-REVERTE. Edición de la REAL ACADEMIA ESPAÑOL. Parte I. – Capítulo I. En este primer capítulo se presenta al protagonista, un hidalgo de la Mancha, seco de carnes, enjuto de rostro y aficionado a leer libros de caballería, se pasaba día y noche leyendo, tal era la obsesión que tenía por este género, que un ...

  5. Hace 4 días · Andanzas y lecciones de Don Quijote (26): consejos de Don Quijote a Sancho Panza Se prolongan las razones que Don Quijote tiene sobre la incapacidad de Sancho para gobernar la ínsula.

  6. Hace 1 día · Don Quijote” ha sido traducido prácticamente a todos los idiomas y nunca ha dejado de imprimirse. Ha inspirado numerosas adaptaciones, incluidas óperas, obras de teatro, películas e incluso un ballet. Relevancia hoy: Las obras de Cervantes siguen siendo relevantes hoy por varias razones.

  7. Hace 2 días · LA CONCEPCIÓN ROMÁNTICA DEL QUIJOTE, Por Anthony J. Close. Traducción de Gonzalo G. Djembé. Editorial Crítica, Barcelona 2005, 352 páginas.

  1. Otras búsquedas realizadas