Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Nicodemo es el nombre de un judío que aparece en el Nuevo Testamento cristiano, importante por ser el protagonista de un profundo diálogo con Jesucristo. Según el Evangelio de Juan, Nicodemo era un rico fariseo, maestro en Israel y miembro del Sanedrín. De él, añade que era «principal entre los judíos». [1]

  2. 10 de nov. de 2017 · Pertenece a los fariseos, la secta religiosa más estricta e influyente en Israel. Al ser un distinguido maestro de las Escrituras, se interesó en Jesús luego de conocer las señales que Él realizaba (v. 2,10). Su nombre es Nicodemo. El intercambio entre Jesús y Nicodemo es una de las conversaciones más famosas de los evangelios.

  3. El significado bíblico de Nicodemo es vencedor del pueblo. Este es el nombre del fariseo quien sostuvo una conversación importante con Jesús. El relato se encuentra en el Nuevo Testamento y se utiliza, su ejemplo, en aquellas personas que no le sirven a Dios por temor al hombre.

  4. El nombre Nicodemo es de origen griego y significa «victoria del pueblo». Es un nombre poco común en la actualidad, pero ha sido utilizado desde la antigüedad. En la Biblia, Nicodemo es un fariseo que se acerca a Jesús en secreto para hacerle preguntas sobre su enseñanza.

  5. Nicodemo es un nombre bíblico que aparece en el Nuevo Testamento de la Biblia. Según los relatos, Nicodemo era un fariseo y miembro del Sanedrín, el consejo religioso y político judío en tiempos de Jesús. Su nombre tiene un significado interesante y su origen puede arrojar luz sobre su carácter y papel en las escrituras.

  6. Nicodemo - Diccionario Mundo Hispano. (vencedor del pueblo). Un líder de entre los fariseos, un gobernante de los judíos y miembro del Sanedrín. Vino a Jesús de noche ( Juan 19:38-42 ), trajo un costoso compuesto de especias para el embalsamamiento y ayudó a dar sepultura al cuerpo.

  7. 9 de ene. de 2013 · Nicodemo en griego, el idioma en que este Evangelio fue escrito, significa el «conquistador del pueblo». Un lector de la Biblia en su traducción inglesa, debe reimaginar, cómo un orador del griego Koiné podría haber escuchado esos textos.