Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Traducción. Significado. Llévame a La Iglesia. Take Me To Church. Mi amante tiene gracia. My lover's got humour. Ella hace reír en los funerales. She's the giggle at a funeral. Conoce la desaprobación de todos. Knows everybody's disapproval. Debí de haberla adorado desde antes. I should've worshipped her sooner. Si los cielos alguna vez hablaran.

  2. Letra en español de la canción de Hozier, Take me to the church (letra traducida) Mi amante tiene humor (de risa fácil), le entra la risa tonta en los funerales (the giggles) Sabe que todo el mundo lo desaprueba, Debería de haber empezado antes a venerarla. Si los cielos alguna vez pudieran hablar ella sería su verdadero último portavoz.

  3. 13 de sept. de 2013 · Mi iglesia no ofrece ningún perdón. Ella dice: Alaba en la habitación. Al único cielo que voy a ser enviado. Será cuando esté a solas contigo. Nací enfermo, pero me encanta. Ordéname que sane....

  4. Take Me To Church. Letra Tradução Significado. My lover's got humour. She's the giggle at a funeral. Knows everybody's disapproval. I should've worshipped her sooner. If the heavens ever did speak. She is the last true mouthpiece. Every Sunday's getting more bleak. A fresh poison each week. We were born sick. You heard them say it.

  5. 3 de jul. de 2013 · La canción 'Take me to church' de Hozier es una poderosa reflexión sobre la hipocresía y la opresión en el nombre de la religión. El cantante describe a su amante como alguien que desafía las normas sociales y es rechazada por la sociedad, pero es venerada por él...

  6. 29 de abr. de 2021 · Take Me To Church - Hozier (2014) ¡Gracias por veeeeeer! Esta canción fue escrita por Hozier cuando pasaba por un momento difícil en su vida. Es una total crítica a algunas ideas de la la ...

  7. Traducción de la letra de Take Me To Church - Live de Hozier al Espanol. My lover′s got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody′s disapproval I should...

  1. Otras búsquedas realizadas