Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 9 de oct. de 2014 · Oct 9, 2014. #11. Bevj said: It's interesting that with all the replies coming from AE speakers, 'I play violin' is considered OK in some contexts. In BrE, 'I play piano/violin/etc.' sounds odd. (And I am an ex-professional musician). I would always add 'the'. And yet Brits say "He was in hospital," without "the," while Americans say "He was in ...

  2. 10 de dic. de 2008 · To play s.o like a violin is more "rouler dans la farine" or "se jouer de quelqu'un", even though both are a bit old. In french, you should probably say that in a passive mode... To be played like a violin by s.o. is "se faire avoir comme un collegien", "se faire avoir comme un bleu" ...

  3. 17 de ago. de 2007 · Aug 17, 2007. #2. Hola theriel! Ambas son correctas para definir abeto, la diferencia entre las dos palabras es que FIR se refiere al abeto blanco (el más típico) y SPRUCE se refiere al abeto del norte o abeto rojo (también llamado abeto falso). Espero que te haya servido, si es que era lo que buscabas.

  4. 1 de ago. de 2017 · Senior Member. I play the violin. This is the first person singular. And how about the plural form WE? Should we say "We play the violins or We play the violin ". In talking about an ability, this is more common: I play violin. We play violin. Sometimes "the" is used, but it is less common. But "We play the violin" is correct.

  5. 7 de jun. de 2006 · Oct 18, 2006. #8. Hello, There is a rule saying that, when people want to say "play a kind of musical instrument", they should use the article "the" before the instrument, such as "play the violin/ piano" etc. But I find on the net there are examples of both "play the guita" and "play guita". Why is that?

  6. 14 de ene. de 2018 · Russia. Russian. Jan 14, 2018. #2. Yes, it implies something like "quit whining", but the literal meaning is not "you could tell them an actual sad story that would elicit sympathy". It's rather more like "your story is so sad that I want to pull out my violin and accompany you on it, so that your story would sound even more sad.

  7. 7 de oct. de 2011 · Oct 7, 2011. #9. rick_spoler said: Doesn´t matter whether you´re talking about violins or guitars. The soul or core of an instrument is where the sound comes from. Just a figure of speech I´d say. No, it's not a figure of speech. El alma de un violín is a small piece of wood inside the instrument, actually.

  8. 17 de ene. de 2008 · Jan 17, 2008. #1. Please help with translation! I'm puzzled by an indication in a musical score, directed to the solo violin. The composer writes: con sordino sul ponticello staccatissimo a metá esco. "With mute on the bridge, very staccato" I understand. But "a metá esco" eludes me.

  9. 11 de may. de 2023 · British English. May 11, 2023. #3. It's a rule that holds true for (I think) all musical instruments. She likes the violin/She likes the bagpipes/She likes the drums/She likes the xylophone/She likes the balalaika/She likes the piano/She likes the saxophone/She likes the accordion... In the construction she plays the violin/piano/clarinet the ...

  10. 27 de abr. de 2006 · Calabaza es pumpkin, la típica de aspecto redondo y color naranja. Butternut Squash se refiere a otro tipo de vegetal, sin duda de la familia de las calabazas, pero diferente a la "típica" en varios aspectos: color, forma, textura, etcétera. Así pues llamarla simplemente calabaza no me parece suficientemente específico, y ésto está ...

  1. Otras búsquedas realizadas