Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 30 de may. de 2019 · Igualmente, usaré don para tanto don como doña. Históricamente, el tratamiento de señor presuponía nobleza, potestad o heroicidad, aunque ya en el siglo XVIII aparece recogido en el Autoridades con la acepción de que era usado como tratamiento para referirse a otras personas, ya sean iguales o incluso inferiores.

  2. 6 de feb. de 2018 · Según el diccionario, las palabras don y doña tienen la siguiente etimología: don, doña. Del lat. domĭnus 'señor'; la forma f., del lat. domĭna. Sin embargo, aunque su origen queda claro lo que no me queda claro es la evolución que han sufrido para llegar desde domĭnus hasta don. Y más teniendo en cuenta que las mismas palabras ...

  3. 24 de abr. de 2017 · How do I correctly say "I don't speak Spanish" in Spanish (not just in Latin America but also in Spain). Google translate suggests "Mi no habla espanol" but I have been told that that is incorrect and the correct form in fact is "No hablo espanol". I'm confused, are they both acceptable?

  4. 日本人就把盖碗饭叫成了Thonburi饭。由于日本人发音常常T、D不分的缘故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,后来又简称为Don了。 字典解释: 据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」,后日本江户时代借用这个字进行了本土化。

  5. 5 de sept. de 2017 · Vemos que tenemos dos opciones para abreviar "doña": Dª. Dña. ¿Cuál de las dos opciones es la correcta (o la más aconsejada)? ¿Lo son las dos?

  6. 12 de jun. de 2020 · En parte, pues, sería que Don Quijote fingía hablar a lo viejo pero no siéndolo, podría equivocarse. Cervantes sí mismo se equivocó en varias cosas (el nombre de la mujer de Sancho Panza, por ejemplo). Me parece la razón más fácil: bien Cervantes quería que Quijote se confundiese las formas, bien Cervantes sí mismo las confundía.

  7. 4 de ago. de 2017 · Si buscar el origen de las palabras fuera mi profesion o mi pasatiempo entonces buscaría y anotaría el.año mas antiguo usado en el language escrito: notas, cartas, libros, etc. Siempre esperando que otra persona demuestre una fecha aun mas antigua. Por ejemplo 19xx Don Quijote 15xx Don "Hola" –

  8. 2 de may. de 2017 · La que tengo estos días en mente es on fire: Juan está on fire últimamente: le han ofrecido un trabajo muy bueno, le tocó la lotería y arde en deseos de colaborar en Spanish Stack Exchange. O: Me siento on fire esta noche, soy todo ocurrencias. Básicamente, se usa esta expresión para designar que alguien está en un estado pletórico ...

  9. 8 de dic. de 2022 · Curiosamente en México, de manera coloquial se usa con bastante frecuencia deste, desta, dese et al, cuando no recuerdas de primera mano los detalles o nombre de algún objeto, p.ej: Por favor, trae las llaves del candado, las dejé en el deste debajo de la desta en la habitación.

  10. 8 de nov. de 2017 · Estimado señor don Fulano: La propia RAE dice en el DPD que en algunas ocasiones los dos puntos se pueden sustituir por la coma, pero añade: La diferencia entre el uso de uno u otro signo está en que con la coma el énfasis desaparece y la expectación creada en el lector con respecto a lo que se va a decir es menor.

  1. Otras búsquedas realizadas