Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 1 de dic. de 2023 · Constance Garnett. (1861–1946) →. sister projects: Wikipedia article, Commons category, Wikidata item. An English translator whose translations of nineteenth-century Russian classics first introduced them on a wide basis to the English public. Constance Garnett.

  2. 如果你曾经拿起过任何经典俄罗斯小说的英译本,那么它很可能是曾经出自康斯坦斯·加内特 (Constance Garnett) 之手的副本。 她出生于英国布莱顿,以翻译托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基和契诃夫的作品而闻名。 加内特向说英语的公众广泛介绍俄罗斯文学,她的工作和事业既受到赞扬也受到广泛批评 ...

  3. Constance Garnett, née Constance Clara Black ( 19 décembre 1861 - 17 décembre 1946 ), est une traductrice britannique principalement connue pour avoir traduit vers l'anglais, fin XIXe début XXe, les principaux auteurs de littérature russe. Elle est ainsi la première 1 à traduire du russe vers l'anglais les œuvres de Dostoïevski et de ...

  4. Constance Garnett. Constance Clara Garnett, geborene Black (* 19. Dezember 1861 in Brighton; † 17. Dezember 1946 in The Cearne, Crockham Hill, Kent) war eine britische Übersetzerin russischer Literatur des 19. Jahrhunderts. [1] Sie war die erste englische Übersetzerin, die zahlreiche Bände von Anton Tschechow ins Englische übertragen hat ...

  5. Constance Garnett, the great Russian classics, and the problem of era-specific translation. Published in: Languages/Linguistic curiosities, Literary translation. by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village. “It is sometimes said that in order to convey atmosphere a translation must be redone for each generation”.

  6. Garnett, Constance (1862–1946)Prolific English translator of 19th-century Russian literature. Born Constance Clara Black in Brighton, England, on December 19, 1862; died on December 17, 1946, in Edenbridge, England; daughter of David Black (a coroner) and Clara (Patten) Black; educated by home tutoring; attended Brighton High School, Newnham ...

  7. 19 de dic. de 2022 · It’s become conventional wisdom to talk about Constance Garnett, the indefatigable ex-Fabian whose translations of the major Russian authors during the Russian fever were so persuasive that she became a sort of surrogate author for many of her readers (Joseph Conrad: “Turgenev for me is Constance Garnett, and Constance Garnett is ...