Resultado de búsqueda
22 de jun. de 2007 · Pero comparto mi duda con Lutien, constancia es constatación de algo, esto es, cerciorarse de algo (evidence or proof), y en esta línea la constancia de la carencia de antecedentes penales no puede identificarse sin más con el certificado negativo de penales. En tus frases y desde mi modesto punto de vista omites precisamente la constancia.
3 de dic. de 2007 · Hola, ya hice esta pregunta el otro día pero nadie me contestó. A ver si hoy hay algún alma caritativa que me responda. Estoy traduciendo una certificación notarial y tengo problemas con una frase: "... who has thereunto in his or her own proper handwriting, subscribed his or her name to the certificate of the proof and acknowledgment of ...
13 de feb. de 2011 · Saludos comunidad, Estoy teniendo algunos problemas para realizar una traducción apropiada para la frase: "Y para los usos que se entimen convenientes se extiende la presente constancia". Tiene alguna sugerencia para mí. Muchas gracias por su apoyo.
14 de nov. de 2006 · El texto con el que estoy trabajando viene de un documento legal peruano de alimentos (manutención de menores) Hay una lista de instrumentales: 1. El mérito de la partida de nacimiento de nuestro menor hijo... 2. El mérito de la Constancia de Estudios expedida por el Colegio San Luis, a nombre de mi hijo ... muchas gracias a todos de antemano.
丁香园论坛 论文写作投稿 外文杂志投稿交流 帖子详情. 投稿时上传图片总是提示“File will not display in proof”. 浏览 6486 ·讨论 4. xxxsky 楼主. 发布于 2018-11-18IP. 只看楼主. 这个帖子发布于 5 年零 347 天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。. 投稿上传图片总是 ...
frontiers的proof求助!. 这个帖子发布于 2 年零 236 天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。. 请问,修改完proof的PDF版本之后上传到2处(如下图),那么1处添加评论这个地方要填什么或者填不填。. 请各位大佬指导 本人第一次投这个期刊实在不不知道怎么弄.
11 de ene. de 2010 · I'm proof-reading a text in which I've found the following phrase: "The novels for which Austen is most well known...." Having been taught that the comparison of the adjective "good" is "good, better, best," I am sorely tempted to correct "most well known" to "best-known." But there seems to be considerable acceptance of "most well known."
20 de feb. de 2013 · Hindi. Mar 3, 2017. #11. Keith Bradford said: Please have a look at the white board = Look at the white board. (Normal meaning.) Please have a look on the white board = Go to the white board. You will find something (written or stuck) on it that you should look at.
21 de may. de 2012 · May 21, 2012. #10. Keith Bradford is right. It is important to remember that in English, 'the following' can be singular or plural. It may refer to one following instance, or ten or twenty. On the other hand, 'as follows' is definitely singular, but it may be understood as meaning the text which follows.
21 de nov. de 2007 · I believe "j'essaierai" is more formal, while "j'essayerai" more familiar, connotatively. Bourgeois upper classes are more likely to say the former — which, to my metropolitan French ear, sounds more classy / educated. Though, barring a sociological study, I can't give you any proof.