Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 13 de may. de 2017 · Have got solo se puede usar en presente simple (simple present), en otros tiempos verbales, hay que usar have. Have got es más usada en inglés británico mientras que have es la forma que se usa normalmente en inglés americano.

  2. 2 de oct. de 2012 · I haven't got any money. I don't have any money. Both are grammatically correct. People in some countries use the first one and some people use the second one. So it's better to know both ways in order to speak to everyone.

  3. 23 de dic. de 2021 · En conclusión, o usamos “don’t have” o usamos “haven’t got” para las frases negativas. “Have Got”, “Some” y “Any” Al hablar de lo que tenemos o hacer preguntas sobre esto, a menudo necesitamos usar “some” o “any”, ¿Cambia algo cuando usamos “have got” en vez de “have”? Pues no, no cambian.

  4. We can use have/has got to talk about appearance, family and friends or possessions. We often contract the verb, especially when we're speaking. I have got brown hair. = I've got brown hair. My sister has got long hair. = My sister's got long hair. He has not got many friends. = He hasn't got many friends. They have got a new car. = They've got ...

  5. Have got and have mean the same. Have got is more informal. We use have (got) here to refer to both verbs: I’ve got a terrible pain in my back. They haven’t got a car. We use have ( got) to talk about possession, relationships, characteristics and illnesses.

  6. de English Grammar Today. Have got and have mean the same. Have got is more informal. We use have (got) here to refer to both verbs: Ive got a terrible pain in my back. I have a terrible pain in my back. (more formal) They haven’t got a car. They don’t have a car. (more formal)

  7. 24 de oct. de 2019 · 1. Como verbo principal. Probablemente, el significado más corriente de “ to have ” como verbo principal es ‘tener’: Well, you still have time (Bueno, aún tienes tiempo). Jane has an identical twin sister (Jane tiene una hermana gemela). Do you have any idea where I left my keys? (¿Tienes idea de dónde dejé mis llaves?).