Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 30 de may. de 2021 · A lo largo de las décadas, la escritura de cantos se convirtió gradualmente en la principal ocupación poética de Pound, y la última se publicó en 1968. La edición completa de The Cantos (1970) consta de 117 secciones.

  2. Más allá de la utilización radical del verso libre, los Cantos de Pound se han hecho famosos por el uso constante de fragmentos en distintas lenguas e incluso en distintos alfabetos. Destaca, por supuesto, la presencia de ideogramas chinos pero esta técnica es más llamativa que esencial.

  3. Canto XIII - Ezra Pound (Fragmento) Kung se paseaba. junto al templo dinástico. y se adentró por entre los cedros. y luego apareció por la parte baja del río, y con él estaban Khien,Tchi. y Tian el que hablaba bajito. Y dijo Kung “Somos desconocidos”.

  4. Ezra Pound (Hailey, Idaho, 1885 - Venecia, 1972) es uno de los grandes poetas de la llamada poesía norteamericana moderna. Desde sus primeros esfuerzos, se dirige a la búsqueda de una nueva tensión expresiva, la frase compacta y precisa, en la que toda palabra cumple una función específica.

  5. Leemos tres Cantos de Ezra Pound en versión del poeta argentino Jan de Jager. Para el crítico norteamericano Hugh Kenner, vivimos en The Pound Era, llamada también The Poundian Age (Perloff). Según el crítico, en 1913, “Pound comparó la épica a un templo, la Comedia a una catedral, las colecciones de poemas breves a una galería de ...

  6. Traducción y análisis de un fragmento del canto LI del escritor norteamericano Ezra Pound En el presente ejercicio de traducción de poesía, se presenta una propuesta de traducción en lengua castellana de un breve fragmento del Canto LI de la obra.

  7. If I am being “crucified for an idea”—that is, the coherent idea around which my muddles accumulated — it is probably the idea that European culture ought to survive, that the best qualities of it ought to survive along with whatever other cultures, in whatever universahty.