Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Significado. Querría Que Estuvieras Aquí. Wish You Were Here. Entonces, ¿tú piensas que puedes diferenciar. So, so you think you can tell. El cielo del infierno? Heaven from hell? ¿Cielos azules del dolor? Blue skies from pain? ¿Puedes diferenciar un campo verde? Can you tell a green field. ¿De un riel de acero frío? From a cold steel rail?

  2. Letra en español de la canción de Pink Floyd, Wish you were here (letra traducida) Así que... así que te crees que puedes distinguir el cielo del infierno. Los cielos azules del dolor, ¿puedes distinguir un campo verde de un frío raíl de acero? ¿Una sonrisa (que se esconde) tras un velo? ¿Crees que puedes diferenciarlos? ¿Hicieron que ...

  3. Pink Floyd - Wish You Were Here (Traducción al Español) Lyrics: — y misericordioso sigue siendo misericordioso / Sí y um, estoy contigo Derek, esta estrella sin sentido / Sí, sí /...

  4. Apariencia. ocultar. " Wish You Were Here " (en español: Quisiera que estuvieses aquí u Ojalá estuvieras aquí) es una canción de Pink Floyd lanzada en el álbum homónimo de 1975.

  5. En la emblemática canción 'Wish You Were Here' de Pink Floyd, se plantea una profunda reflexión sobre la dificultad de distinguir entre diferentes aspectos de la vida, como el paraíso y el infierno, la felicidad y el dolor, lo auténtico y lo falso... seguir leyendo. Ver vídeo con letra.

  6. 33 contribuciones. 5 months ago. Letra original. Traducción en Español. intro. And disciplinary remains mercifully. Y disciplinado sigue siendo misericordia... Yes and um, I'm with you Derek, this star nonsense. Sí y umm, estoy contigo, Derek, esta estrella sin sentido. Yes, yes. Sí, sí. Now which is it? ¿Cuál es ahora? I am sure of it.