Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Pink Floyd. Letra. Traducción. Significado. Cómodamente Adormecido. Comfortably Numb. ¿Hola? (Hola, hola, hola) Hello? (Hello, hello, hello) ¿Hay alguien ahí? Is there anybody in there? Asiente con la cabeza si me puedes oír. Just nod if you can hear me. ¿Hay alguien en casa? Is there anyone at home? Dale (dale, dale), ahora.

  2. Letra en español de la canción de Pink Floyd, Comfortably numb (letra traducida) ¿Hola, hay alguien ahí dentro? Solamente afirme con la cabeza si puede oírme, ¿hay alguien en casa? Venga, oí que te sientes mal. Bueno, yo puedo aliviar tu dolor, ponerte en pie de nuevo. Relájate, voy a necesitar algo de información primero,

  3. [Coro 1: David Gilmour] No hay dolor, estás desvaneciendo. Un barco en la lejanía, humo en el horizonte. Tan sólo estás viniendo a través de las olas. Tus labios se mueven pero no puedo oír lo que...

  4. Traducción de la letra de Comfortably Numb de Pink Floyd al español. Hello? Is there anybody in there? Just nod if you can hear me Is there anyone home? Come ...

  5. Hola, ¿Como están?, hoy les traigo la canción "Comfortably Numb" de Pink Floyd subtitulada al español. Gracias por ver el video.Apóyame en Patreon (beneficio...

  6. Comfortably Numb. Hello? Is there anybody in there? Just nod if you can hear me. Is there anyone home? Come on, now. I hear you're feeling down. Well I can ease your pain, Get you on your feet again. Relax. I need some information first. Just the basic facts, Can you show me where it hurts? There is no pain, you are receding.

  7. I can ease your pain. Puedo aliviar tu pena. And get you on your feet again. Y ponerte de pie otra vez. Relax. Relájate. I'll need some information first. Necesitaré algo de información primero. Just the basic facts. Solo los hechos básicos. Can you show me where it hurts? ¿Puedes mostrarme donde duele? There is no pain, you are receding.