Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 30 de may. de 2018 · Muchas veces nos preguntamos cuál es la diferencia entre REMIND y REMEMBER, ya que ambos se traducen como “recordar” en español. Pero, ¡Alerta! La diferencia en inglés es abismal. Así pues, en este artículo hablaremos sobre estos dos verbos y aprenderemos a usarlos correctamente.

  2. to be able to bring back a piece of information into your mind, or to keep a piece of information in your memory. recordar. "Where did you park the car ?" "I can't remember." — ¿Dónde aparcaste? — No me acuerdo. I can remember people's faces, but not their names. [ + (that) ] She suddenly remembered (that) her keys were in her other bag.

  3. Traducción de 'remember' en el diccionario gratuito de inglés-español y muchas otras traducciones en español.

  4. Trata de recordar exactamente qué pasó. remember [sth] vtr. (bear [sth] in mind) recordar ⇒ vtr. acordarse ⇒ v prnl. It is an important thing to remember. Es importante recordar esto. Es importante acordarse de esto.

  5. Diferencia entre REMEMBER, REMIND y RECALL. Palabras confusas, Usos y formas verbales. Tanto « remember «, como « remind » como « recall «, en español lo traducimos como recordar, pero ¿ cómo y cuándo se utilizan cada uno de ellos? He utilizado 4 veces «como» en una sola frase, eso no se hace.

  6. a vt. 1 (=recall) [+person, fact, promise] acordarse de, recordar. don't you remember me? ¿no se acuerda usted de mí?, ¿no me recuerda? I can never remember phone numbers tengo muy mala memoria para los números de teléfono, soy incapaz de recordar números de teléfono. I don't remember a thing about it no recuerdo ni un solo detalle de ello.

  7. transitive verb. 1. (to recall) a. recordar. Do you remember our first date? ¿Recuerdas nuestra primera cita? b. acordarse de. I can't remember when my cousin's birthday is.No me acuerdo de la fecha del cumpleaños de mi primo. 2. (to bear in mind) a. recordar.

  1. Búsquedas relacionadas con Remember What

    Remember What you wanted to be