Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. I don't know what you been told See I am not your enemy, uh, oh But if there's one thing that I know Is that you ain't a friend to me, uh, oh. So don't come for me Unless I send for you Ooh, no, you're dead to me Just don't come for me I won't send for you Ooh, no, you're dead to me You're dead to me, oh. You're dead to me You're obsessed, just let me go You're dead to me I'm not somebody you ...

  2. Muerto para mí (hazaña. Neoni & M.I.M.E) Dead to me (feat. Neoni & M.I.M.E) Todo lo que alguna vez serás, oh oh All that you'll ever be, oh oh Muerto para mí, muerto para mí, oh Dead to me, dead to me, oh. Tóxico, sabes que eres tóxico Toxic, you know you're toxic Estoy siendo honesto, no puedo soportarlo más I'm being honest, I can't take it anymore Rehén, no puedes retenerme como ...

  3. I'll be at the wake dressed in all black. I'll call out your name, but you won't call back. I'll hand a flower to your mother when I say goodbye. 'Cause, baby, you're dead to me. I need to kill you. That's the only way to get you out of my head. Oh, I need to kill you. To silence all the sweet little things you said.

  4. It's a cruel world, a cruel cruel world! There's a man on my corner. He's been layin face down for days. I don't walk by that corner. When I go to work I walk another way. It's a cruel world, a cruel cruel world! I don't know just what you've done. I probably couldn't believe what you've seen. As we get older it gets clearer.

  5. Kali Uchis - Dead to me (traducción al Español) : [Verso 1] / No sé lo que te han dicho, / mira, no soy tu enemiga / pero si hay algo que sé / es que tú . ... 3767 agradecimientos, ha completado 403 pedidos ha ayudado a 163 miembros, ha transcrito 68 canciones, añadió 34 modismos, explicó 47 modismos, dejó 614 comentarios, ...

  6. «Lover Come Back to Me» —en español: «Amante, vuelve a mí»— es un sencillo de 1985 de Dead or Alive, producido por Stock, Aitken & Waterman. Fue publicado como el segundo sencillo del segundo álbum de la banda, Youthquake , y la mezcla del sencillo presenta una instrumentación ligeramente diferente de la versión del álbum pero en general es lo mismo.

  7. Daré una flor a tu madre cuando te diga adiós. I'll hand a flower to your mother when I say goodbye. Porque, cariño, estás muerto para mí. 'Cause, baby, you're dead to me. (Te voy a llorar cuando te vayas) (I'll mourn you when you go) Bebé, estás muerto para mí. Baby, you're dead to me. (Voy a llorar cuando te vayas)